Ваш отзыв

Комментарий


Закрыть


Тексты / Обзоры /Дежурный ревизор

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ АВГУСТА: переписка Набокова, любовные письма Николая и Александры, биография Дэн Сяопина

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ АВГУСТА: переписка Набокова, любовные письма Николая и Александры, биография Дэн Сяопина

Тэги:

Переписка царя

Издательство «Захаров» приурочило к четырехсотлетнему юбилею дома Романовых переписку: Николая Александровича и его жены Виктории Алисы Елены Луизы Беатрисы Гессен-Дармштадтской   крещеной Александрой Федоровной. Переписка   велась исключительно на английском. «Мой родной, любимый, Солнышко, голубчик, душка» ежедневно получал от своей «возлюбленной душки и милой голубки» многословные письма, на которые отвечал, как и положено  средне образованному полковнику из хорошего семейства (характеристика архитектора первой русской конституции Сергея Витте – СТ) рублеными фразами схожими с параграфами устава караульной службы. Голубки ворковали о погоде, детях, дворовых сплетнях, Друге (Распутине-Новых). Аликс чуть ли не в каждом письме лезла в государственные дела, советуя Ники кого из верных семье людей и на какое место назначить, за кого заступиться. Последние письма датированы началом марта 17-го. Вот Алекс пишет: «Только сегодня мы узнали, что все передано Мише (брат Ники престол сдал – брат Миша престол не принял – С. Т.) и Бэби (царевич – С. Т.)теперь в безопасности – какое облегчение!». Ответ не заставил себя ждать: «Спасибо за известия. Старик (министр Двора граф В.Б. Фредерикс – С. Т.) ничего не знает о семье. Не можешь ли ты разузнать? Мысленно все время с тобой и детьми. Благослови тебя Бог. Нежно целую.Ники». И ни слова о том, что происходит в стране. А нам остается только надеяться дожить до публикаций переписки Михаила Сергеевича и Раисы Максимовны. Чтобы сравнить. Для полноты картины читать: Марк Касвинов «Двадцать три ступени вниз», Алексей Варламов «Распутин», Сергей Фирсов «Николай II», Дневники Николая II (1894-1916)и заодно, найдя время, пересмотреть «Агонию» Элема Климова. Переписка Николая и Александры. 1914-1918. – М.: Захаров, 2013

Переписка Николая и Александры.

 

Набоков, эпистолы

Начинающий англоязычный писатель написал письмо маститому американскому критику и прозаику. В итоге переписка  продолжалась более 30 лет. Они так сдружились, что один из собеседников называл другого домашним прозвищем «Пончик». В письмах они рассуждали об искусстве, литературе, истории, политике, бабочках, стихосложении, переводах, о своем отношении к  издателям. При чтении писем возникает ощущение, что  все написано в наше время. Вот хотя бы такой более чем современный пассаж из письма Набокова от 23 февраля 1948 года:«При царях (несмотря на неумелость и варварский характер их правления) свободолюбивый русский человек имел несравнимо  больше возможностей и средств для самовыражения, чем при ленинском и сталинском режимах. Он был защищен законом. В России были бесстрашные и независимые судьи… При Советах с самого начала вся  защита на которую мог рассчитывать критически мыслящий человек, зависела не от закона, но от прихоти власти». В. Набоков. Э. Уилсон. Дорогой Пончик. Дорогой Володя. Переписка 1940-1971. Пер.  анг. Сергея Таска. – М.: «КоЛибри» (Азбука-Атикус), 2013

В. Набоков. Э. Уилсон. Дорогой Пончик. Дорогой Володя. Переписка

 

На паперти

Автор мемуаров об Анне Ахматовой и людях с Ордынки, а так же «Со своей колокольни» и «Мелочей архи…, прото… и просто иерейской жизни», навеянных текстами Николая Лескова, клирик неканонической Российской православной церкви (до 1993 года был священником РПЦ)а ныне настоятель московского храма Св. Царственных мучеников и Новомучеников и Исповедников Российских на Головинском кладбище переиздал свою книгу, в которой продолжил развитие темы взаимоотношений веры и верующих. «Христианство – старый, старейший, самый солидный банк, чья контора должна располагаться непременно в Лондонском сити…. Дивиденды вполне гарантированы. Пожалуйста, вкладываете ваши души! Ну марксизм – это так. Банчишко, всегда на грани банкротства, дивиденды не твердые, всё пахнет каким-то шулерством, лопнет не лопнет.  Но в любую минуту объявит себя несостоятельным,  и ни копейки с него не получишь!» Протоиерей Михаил Ардов. Цистерна. – М.: Б.С.Г.-пресс, 2013

Протоиерей Михаил Ардов. Цистерна

 

Сектанты против Советов

«Кто верит в Магомета, кто в Аллаха, кто в Иисуса. Кто ни во что не верит, даже в черта назло всем. Хорошую религию придумали индусы». И вот среди этого многообразия в середине 20-х годов прошлого века, устав от бесчинств новой власти, жители деревни Новый Лиман Петропавловского района  Воронежской области поверили во второе пришествие Христа и сотворили себе кумира из светлого образа своего земляка некоего Фёдора Рыбалкина. И пронесли эту веру, никому не мешая (за исключением власти) и живя по совести, через ад советских колхозов, психушек и лагерей до гробового входа. Это записки не сломленного властью мужика, прожившего на свете 90 лет, о  нищете и унижении российского крестьянства, мужестве религиозных диссидентов и о том, как  поганая баба Софья Власьевна загоняла народ в светлое будущее железным кулаком в ежовой рукавице. Тут дадим слово автору«Невольно возникает весьма важный вопрос. Что же осталось от церкви в ХХIвеке за 80 лет борьбы богоборцев с пережитком религиозного прошлого? Сейчас уже новое священство: вчера были комсомольцы. А сегодня уже в семинарии проинструктированы как нести службу, а так оно или не так, он и сам, современный священник не знает». Для полного понимания сравнить с «Житием протопопа Аввакума». А.Е. Поперечных. Трагическая ужасная история  ХХ века.  Второе пришествие Христа. У бога камни возопиют. – М.: НЛО. Серия «Россия в мемуарах»,  2013

А.Е. Поперечных. Трагическая ужасная история  ХХ века.  Второе пришествие Христа. У бога камни возопиют

 

Любить Достоевского

Эту замечательную книгу написал врач-патологоанатом, опубликовавший в СССР и за рубежом сотню научных статей. Но в отличие от своих коллег Булгакова, Чехова, Вересаева при жизни не печатался. Фрагменты книги были опубликованы в Нью-Йорке, США, куда он, «отказник» с пятилетним стажем, эмигрировал в 1982 году за неделю до смерти. Но оставил нам историю о том, как человек 70-х годов прошлого столетия влюбленный в прозу Достоевского, едет зимой из Москвы в Ленинград и его вагонные мысли сплетаются воедино с мыслями и разговорами Федора Михайловича и Анны Григорьевны переезжавшими из Петербурга в Баден ровно сто лет до этого. И сплетаются так ловко и незаметно, что уже невозможно  определить, где проходит граница перехода из одного временного среза в другой. Завораживающее чтение под стук вагонных колес. Читается за один перегон Москва – Санкт-Петербург на «Сапсане» и, если не спится, – на «Красной Стреле». И совсем уж незаметным окажется переезд в раздолбаной  сидячке. Леонид Цыпкин. Лето в Бадене. – М.: НЛО, 2013

Леонид Цыпкин. Лето в Бадене

 

Недобитый

Игорь Владимирович Бахтерев (1908-1996) единственный из славной компании ОБЭРИУ (Объединения Реального Искусства) доживший до времени, когда на прилавках книжных магазинов появились книги его невинно убиенных товарищей: Хармса, Введенского и Олейникова, противопоставивших ужасу абсурда власти свой абсурд, высмеивающий эту власть. Кстати ему, как и еще одному обэриуту Николаю Заболоцкому, повезло выжить, хлебая лагерную баланду за «участие в антисоветской группе, сочинение и распространение контрреволюционных произведений». Вкуса этого гэпэушного едова-варева вполне хватило для понимания, что для выживания при диктатуре соцреализма нужно писать чисто конкретно советские пьесы. Но вот пришло то времечко (пришло желанное!), когда страна Бахтерева с Введенским cбазаров понесла читать-нахваливать. «Какая грозная картина/ Какой стремительный обман/Когда бежит передо мною/Ватага буйных обезьян/Они глазами голубыми/Грохочут небу напоказ/И бродят фельдшеры за ними/Лечить сынов и дочерей/Лечить курчавых сыновей». Игорь Бахтерев. Обэриутские сочинения. В 2-х т. – М.: Гилея, 2013

Игорь Бахтерев. Обэриутские сочинения

 

Истинный поэт

«…Светилось сердце как больной фотограф./Я вспомнил вдруг читателей друзей./Что ждут с дубьём мою литературу./ Едва споткнись попробуй ротозей./ И зрителей что сколько не глазей./ Остались тем же дураком и дурой./ Так стал я вдруг врагом литературы».«Потомственный гражданин, владеющий миром, будучи поэтом» так написал о себе в анкетном листе советского страхового общества неведомо каким путями попавшего в Париж в конце 20-х годов прошлого века, гордость русской словесности с польско-литовско-украинскими корнями полжизни прожившего в эмиграции. Но за это время он успел стать автором, чьи стихи и прозу будут читать и чтить. Есть версия, что он окончил свою жизнь трагически как истинный поэт от передозировки. Но мы ему не судьи и не свидетели. А просто благодарные читатели вот, например за это: «Играли облака бравурно /Им хлопал воздух раз два три/В лучах сиреневых зари/Мне было холодно и дурно/Касалась снега мокрая нога/Спускался с неба зимний вечер падкий/Река как дева хладная строга/Не шевелила вовсе юбкой гладкой…». Дальше сами. Борис Поплавский. Неизвестные стихотворения 1932-1935, – М.: Гилея, 2013

Дальше сами. Борис Поплавский. Неизвестные стихотворения

 

После Мао

Жизнеописание одного из выдающихся людей прошлого века – сына богатого землевладельца. Паренек в 16 лет отказавшись в Париже подцепил там левацкую заразу, отказался от родителей и  продолжил свое образование в кельях московского коммунистического университета трудящихся Востока расположившегося в Страстном монастыре, закрытом большевиками в 1919 году после того как поэт Есенин «украсил» его стены антиклерикальной похабелью. Вернувшись в Поднебесную, герой вступил в компартию и скоро достиг в ней номенклатурных высот. Участник Великого похода народно-освободительной армии Китая чудом уцелевший во время культурной революции став приемником Мао-Дзэдуна проутюжил танками площадь Тяньаньмынь, проторив тем самым путь к  китайскому экономическому чуду. Его имя в переводе на язык родных осин означает «маленький и простой». Он был против написания своей биографии, поскольку пришлось бы говорить не только о хороших поступках, но и о плохих, соотношение между которыми он подсчитал сам: 50 на 50. Он умер на 94 году жизни шесть лет назад, успев увидеть, как его страна пошла на рывок. Автор книги, дипломат, посчитал, что время оценки жизни его героя пришло. Историкам можно верить. Для лучшего понимания: «Мао-Дзэдун» ЖЗЛ, 2012, того же автора. Александр Панцов. Дэн Сяопин. – М.: МГ, ЖЗЛ, 2013

Александр Панцов. Дэн Сяопин

 

«А он циркачку полюбил»

Жизнь и судьба почётного гражданина Москвы из старообрядцев, талатливого химика, директора «Товарищества Никольской мануфактуры»,  «миллионщика», владельца лучших московских рысаков, построившего на свои кровные в России два театра: один для свих рабочих и служащих  в Орехово – Зуеве, которых всячески ублажал (что не мешало им бастовать при любой возможности), а другой – общедоступный художественный в Москве. Сгубило «умнейшего из купцов» увлечение завиральной большевистской идеей. И знакомством на этой почве с членами ленинской шайки – актеркой, женой Буревестника революции  Марией Андреевой (она же Юрковская по рождению и Желябужская по первому мужу) и инженером-электриком Леонидом Красиным. Их «просьбы» были для Саввы Тимофеевича законом. На том и свихнулся: финансировал «Искру», снабжал своих рабочих крамольной

литературой, прятал большевиков в своем особняке построенном Федором Шехтлем, требовал от правительства свободы печати и общественного контроля за расходом госбюджета и выступал против самодержавия. По одной из версий он покончил жизнь самоубийством в 1905 году в Каннах. По другой – его прибили большевики за отказ спонсировать их деятельность. Анна Федорец. Савва Морозов. – М.: МГ, ЖЗЛ, 2013

Анна Федорец. Савва Морозов

 

Между строк

Автор зтой книжки как то на досуге задумалась, зачем коту обувка, так ли уж виновата Баба-Яга, что такое «принцип дурака» и отчего у спящих красавиц (они же царевны-Белоснежки) принцами-богатырями служат гномы. В результате появилась забавная и весьма правдоподобная интерпретация народных сказок мира открывшая нам  скрытый смысл зашифрованный сказочниками. Как безымянных авторов «Колобка» и «Курочки-рябы» так и маститых Гофмана, Гауфа, бр.Гримм, Баума и его «соавтора» Волкова… «Почему, если выросла репка большая –пребольшая, ее называют не репой, а репкой?» Елена Коровина. Знаем ли мы свои любимые сказки? – М.: Центрполиграф, 2013

Елена Коровина. Знаем ли мы свои любимые сказки?

 

Исповедь раздолбая

Уверен, что продолжение бестселлера «Похороните меня за плинтусом» в свое время вышедшего миллионным тиражом, обэкраненого, повсеградно инсценированного ждет  такой же бравурный успех. Герой продолжения выбил дно и вышел вон из-под бабушкинской опеки. Теперь в его власти решать, где работать, чем заниматься, делать жизнь с кого, как и с кем стать мужчиной. Для юношества и родителей. Павел Санаев. Хроники раздолбая. Похороните меня за плинтусом-2. – М.: АСТ, 2013

Павел Санаев. Хроники раздолбая. Похороните меня за плинтусом-2

 

Горячие финские парни

Вот приезжает в деревушку Суукоски новый житель под два метра ростом. Зовут его Гуннар Хуттунен и по его словам там, где он раньше жил, на юге, сгорела мельница вместе с женой, что и заставило его перебраться на север. На новом месте он покупает дом и развалюху водяную мельницу, приводит ее в порядок, настраивает гонторезный станок так что  и все бы хорошо, но по ночам Гуннар воет волком, не давая спать соседям. Уговоры не выть не помогают и его общими усилиями препровождают в дом скорби. Ну а дальше события начинают развиваться бешеной скоростью и уже не понять, кто тронулся умом, а кто нет. Полновесный, всесторонний и вполне добродушный взгляд финна на своих земляков. «Иногда по ночам Хуутуна охватывала тревога, приходилось вставать, бродить по темной палате несколько часов из угла в угол, как зверь клетке. Хуттунен ощущал себя осужденным без преступления, арестованным без суда.  Надежда на освобождение умерла.  У него не оставалась ни прав, ни обязанностей, ни выбора.  Лишь мысли, лишь неутолимая жажда свободы. Хуттунен  чувствовал, что в палате, окружённый сумасшедшими, он и сам скоро потеряет рассудок». Есть возможность перечитать перевод Михаила Зощенко повести Майю Лассилы «За спичками». Или пересмотреть одноименный фильм Гайдая. Арто Паасилинна. Воющий мельник. Пер.с финск.  А.Воронковой. – М.: Издательство Ольги Морозовой, 2013

Арто Паасилинна. Воющий мельник


Присоединяйтесь к нам

КОММЕНТАРИИ

Рубрики

Новое